tel. 03-5902-5151

La vie d'un étudiant étranger

La vie au Japon

日本での生活

Informations sur la vie quotidienne

Hanko (tampon/sceau)

Au Japon, nous utilisons très souvent le hanko (tampon/sceau) dans diverses situations. Par exemple, lors de l’ouverture d’un compte bancaire et de la location d’une chambre, etc.

Vous pouvez acheter des hanko (timbres/sceaux) simples dans des boutiques en ligne telles que Amazon, etc., et vous pouvez également acheter des hanko (timbres/sceaux) Une fois que vous avez fabriqué votre hanko (tampon/sceau), assurez-vous de le conserver en lieu sûr car il est utilisé comme signature. Vous pouvez faire votre hanko (tampon/sceau) pour environ 1000 yens au moins.

Il y a environ 2300 ans, le hanko (timbre) a été importé de Chine. Il est fermement ancré dans notre vie quotidienne morderne, ce qui est très intéressant.

Enregistrement de résident

Les étudiants dont la durée de séjour au Japon est supérieure à trois mois et les étudiants participant à des programmes d’études à long terme doivent s’inscrire au bureau du quartier ou à la mairie de la ville où ils vivent dans les 14 jours suivant leur arrivée au Japon.

Assurance maladie

Comme pour l’enregistrement des résidents, la procédure s’effectue au bureau de quartier ou à la mairie de la ville où vous habitez. Veillez à le faire le jour même de l’enregistrement de la résidence au bureau du quartier.

Au Japon, les étrangers sont également inscrits au registre des résidents de base et tous ceux qui ne sont pas couverts par l’assurance maladie de leur entreprise ou qui séjournent au Japon pendant plus de trois mois doivent adhérer au système national d’assurance maladie. Veillez à présenter une “déclaration fiscale simplifiée” pour déclarer vos revenus de l’année précédente lorsque vous demandez votre adhésion.

Les éléments nécessaires à l’enregistrement de l’assurance maladie

Carte de séjour, formulaire prescrit

Uniquement pour ceux dont le statut de résidence est “activités spécifiées”. Le formulaire prescrit est joint au passeport

Assurance pour les étudiants internationaux

Les étudiants inscrits au cours pour étudiants à long terme de l’école sont automatiquement inscrits à l’assurance pour étudiants internationaux de la coopérative de l’école de langue japonaise approuvée par le ministère de l’éducation, de la culture, des sports, des sciences et de la technologie (MEXT).

L’assurance maladie nationale déduit 70 % des frais médicaux payés à l’hôpital, le particulier ne payant que 30 %.
Si vous présentez le reçu de votre paiement (30 % des frais médicaux) à l’école et que vous demandez une “assurance internationale pour étudiants”, votre paiement (30 % des frais médicaux) vous sera remboursé. Cela signifie qu’avec l'”assurance internationale pour étudiants”, le coût des soins médicaux est réduit à zéro.

En outre, seule l’assurance pour étudiants internationaux s’applique à de nombreuses situations de votre vie d’étudiant à l’étranger, telles que ; lorsque vous avez blessé une autre personne en faisant du vélo, lorsque vos parents/tuteurs quittent votre ville natale en avion alors que vous avez subi une blessure grave, etc.

Sachez que cette garantie ne couvre pas les traitements dentaires et de santé mentale, les traitements ostéopathiques, la grossesse et l’accouchement.

Ouvrir un compte bancaire

Si la durée de votre séjour est de 3 mois ou plus, vous pouvez ouvrir un compte de la Japan Post Bank au bureau de poste. Les autres comptes bancaires ne peuvent être ouverts que après 6 mois de l’entrée au Japon.

Articles nécessaires à l’ouverture d’un compte

①Carte de résidence ②Passeport ③Carte d’étudiant (certificat d’inscription) ④Certificat de résidence ⑤Hanko(tampon/sceau) ⑥Numéro de téléphone portable japonais ⑦Adresse japonaise

Où vivre

Lors de la recherche d’une chambre dans une agence immobilière partenaire

En plus des internats gérés par l’école, nous avons des sociétés immobilières affiliées, qui vous présentent des logements adaptés à vos besoins. L’agence immobilière vous présentera essentiellement une chambre meublée. Avant de déménager, vous devez vous assurer de payer les frais d’entrée et le loyer pour 3 mois. À partir du 4ème mois, veuillez payer le loyer directement à la société immobilière.

Vous pouvez acheter vos propres matelas et/ou matelas futon si vous le souhaitez. Vous pouvez vous inscrire à partir de 2 mois avant la date de déménagement.

Si vous cherchez un logement vous-même

Tout d’abord, lorsque vous concluez un contrat de location, il se peut que l’on vous demande de payer, en plus du loyer, une caution, des frais de gratuité et des frais de contrat. En particulier, les frais de gratuité sont un système compliqué pour les étrangers. Gratuité signifie littéralement argent de remerciement à payer au propriétaire en premier. De plus, le dépôt est un peu différent de celui des étrangers puisque le coût sera déduit du dépôt dans le cas où : vous polluez la chambre et remplacez les tatamis, vous faites réparer un équipement dans votre chambre, et vous demandez à un spécialiste de nettoyer votre chambre.

De même, au Japon vous vous rendrez compte que peu de chambres sont entièrement meublées et que seul le climatiseur est installé. Dans tous les cas, consultez bien une agence immobilière pour le savoir. Le marché locatif autour de l’école est d’environ 70 000 à 80 000 yen pour une chambre (avec salle de bain et cuisine).

Taxe sur les services publics

Vous devez contacter chaque compagnie d’électricité, de gaz, d’eau et d’égouts pour faire votre demande. Assurez-vous de vérifier ce que vous devez demander auprès de la société immobilière ou du propriétaire. Le paiement de la facture vous sera envoyé tous les mois. Vous pouvez payer la facture dans un magasin de proximité.

La plupart des propriétés présentées par nos sociétés immobilières affiliées incluent les services publics et les frais de communication dans le loyer.

Comment éliminer les déchets combustible / recyclables?

Le Japon a des règles strictes pour le ramassage des ordures. Selon la région où vous vivez, il se peut que vous ne puissiez pas utiliser autre chose que le sac à ordures désigné. Tout d’abord, lorsque vous louez, demandez au propriétaire / à la société immobilière comment sortir les poubelles. Il existe également des règles dans le dortoir, alors assurez-vous de les respecter.

Comment se débarrasser les déchets combustible / recyclables? (japonais, anglais, chinois, coréen, bengali)
https://www.city.kita.tokyo.jp/r-seiso/kurashi/gomi/bunbetsu/chirashi/index.html

Contrat de téléphone portable

Les étrangers munis d’une carte de séjour peuvent s’abonner à des téléphones portables des principaux opérateurs de télécommunications, à des cartes SIM bon marché et à des smartphones bon marché. NTT docomo, au, et SoftBank, sont les trois principaux opérateurs de télécommunications au Japon. Chacune de ces sociétés propose différents services, et vous devez vous assurer de confirmer les détails à l’avance avant de conclure un contrat. Les frais de communication vont d’environ 1 000 yens à plus de 10 000 yens par mois. Choisissez celui qui vous convient.

La tension électrique

La tension au Japon est très basse, 100V. Un transformateur élévateur est nécessaire pour utiliser des appareils électriques étrangers au Japon. Tous les appareils électroménagers ne peuvent pas être utilisés, et nous vous prions de bien vouloir vérifier si vous avez des appareils à apporter au Japon.

La plupart des appareils sont également vendus au Japon.

Prises japonaises

Les prises japonaises sont généralement appelées type A. Deux coupures allongées sont alignées verticalement. La fréquence est de 50 Hertz, 100V à Tokyo.

プラグ(Aタイプ)
Type A

Installations de transport

Tokyo compte plus de 700 stations de train et de métro, et 85 lignes de chemin de fer. C’est une zone ferroviaire très dense. En outre, 131 bus du système Toei circulent à Tokyo. Par conséquent, de nombreux habitants de Tokyo utilisent les transports publics pour se rendre à l’école ou au travail.

Carte IC pour le transport

La carte de transport peut être achetée dans les Les deux cartes peuvent être achetées dans les gares et peuvent être utilisées dans tous les transports publics de Tokyo. Même si vous perdez la carte de transport, vous pouvez la réémettre si vous enregistrez votre nom, votre date de naissance et votre numéro de contact lors de l’achat.
Pour plus d’informations, demandez au personnel de la gare après votre arrivée au Japon. Il existe également Mobile Suica et Mobile PASMO qui peuvent être utilisés avec une application pour smartphone.

SUICA
Suica
PASMO
PASMO

Accidents et catastrophes

Se préparer aux situations d’urgence

Le Japon est un pays qui connaît de nombreuses catastrophes naturelles, telles que des tremblements de terre, des tsunamis et des typhons, auxquelles il convient de prêter une attention particulière. Notre école organise des exercices d’urgence pour de telles catastrophes une fois par an en décembre. Il s’agit d’expériences authentiques, telles que la simulation de tremblement de terre et les exercices de lutte contre les incendies, qui ne peuvent être expérimenter habituellement. Tous les élèves y participeront afin de les sensibiliser à la prévention des catastrophes.

En cas de tremblement de terre.

Nous ne savons pas quand un tremblement de terre se produira. Installons donc une application qui émet des alertes précoces de tremblement de terre et d’autres catastrophes sur les téléphones portables. Il est également essentiel de se préparer à une panne de courant. Assurez-vous d’avoir une lampe de poche à portée de main et une batterie de portable chargée. En outre, il est prudent de préparer à l’avance un sac de voyage pour les urgences et d’y mettre de la nourriture, des médicaments, des vêtements de pluie, des vêtements, un couteau, des gants de travail, des pièces de monnaie, un sac en plastique, etc. Comme il y a de nombreux tremblements de terre au Japon, il existe de nombreuses fournitures d’évacuation, comme le shampooing sans eau. C’est une bonne idée de jeter un coup d’œil lorsque vous venez au Japon.

Quand un typhon arrive.

Entre juillet et octobre, de nombreux typhons frappent le Japon. Installons l’application qui diffuse les dernières nouvelles sur le téléphone portable.

Des choses utiles à préparer.

Il est important de se préparer à une panne de courant. Assurez-vous d’avoir une lampe de poche à portée de main et une batterie de portable chargée. Préparez à l’avance un kit d’urgence et gardez-y de la nourriture, des médicaments, des vêtements de pluie, des gants de l’armée, de la petite monnaie, des sacs en plastique, etc.

En cas d’urgence

En cas d’incident ou d’accident, n’oubliez pas d’appeler la police. Le 110 est le numéro de téléphone de la police. En cas d’incendie, de maladie soudaine évidente ou de blessure grave, veillez à appeler le 119, qui est le numéro de téléphone des pompiers et des ambulances.

Si vous ne savez pas quoi faire, si vous devez aller à l’hôpital ou appeler une ambulance, appelez le numéro 7119.Vous serez connecté au centre de consultation d’urgence des pompiers de Tokyo. Ils vous diront ce qu’il faut faire. Lorsque vous appelez, veillez à dire clairement votre nom, l’endroit où vous vous trouvez et ce qui s’est passé.

Si vous avez des difficultés à parler en japonais, demandez de l’aide à un Japonais à proximité.

Séismes massifs mémorables au Japon

En tant que citoyens du monde, nous avons des journées importantes à commémorer dans chaque pays du monde entier. Le 11 mars 2011, le grand tremblement de terre du Japon oriental s’est produit, et Tokyo, où notre école était située, a également subi de graves dommages. Le 17 janvier 1995, le grand tremblement de terre de Hanshin a frappé le Kansai, et le grand tremblement de terre de Kanto a eu lieu le 1er septembre 1923. Au Japon, le 1er septembre est désigné comme la Journée de la prévention des catastrophes et des exercices de catastrophe sont organisés pour sensibiliser à la prévention des catastrophes. Dès votre arrivée au Japon, assurez-vous de vérifier les sorties et les itinéraires d’évacuation en cas d’urgence. Reconfirmez les fournitures d’urgence le jour de la prévention des catastrophes.

Signes à connaître

Assurez-vous d’être attentif à ces trois signes.

非常口
sortie de secours

C’est une sortie de secours. Elle permet de s’échapper vers l’extérieur du bâtiment en cas d’urgence.

避難場所
zone d’évacuation

C’est un signe de la zone d’évacuation. Il indique les grandes zones destinées à protéger les personnes évacuées contre les tremblements de terre, les incendies et autres dangers.

避難所
abri

C’est un signe d’abri. Il accueillera temporairement les personnes dont la maison ou le bâtiment s’est effondré ou qui n’ont nulle part où aller en raison de catastrophes telles qu’un tremblement de terre.

Ils fournissent également des informations sur les catastrophes et des fournitures aux personnes touchées par la catastrophe.

Après votre arrivée au Japon, il est bon de vérifier les zones d’évacuation et les abris près de votre lieu de résidence. Le parc Kamiyabori (à partir de 2019) est notre site d’évacuation d’urgence.

Notre école a également passé un accord avec la police locale pour servir d’abri en cas d’inondation dans les environs.

Informations utiles

Navigateur de consultation multilingue de Tokyo

Fondation métropolitaine de Tokyo pour la création de connexions

Ils vous indiqueront le bureau administratif à consulter.

Téléphone : 03-6258-1227 (lundi-vendredi 10:00-16:00)

Ligne de vie en anglais de Tokyo

Tokyo English Life Line

Tokyo English Life Line(TELL)

  • Consultation en cas de problème au téléphone
  • Consultation médicale par téléphone

TEL:03-5774-0992(tous les jours de 9:00 à 23:00)

HP:https://www.telljp.com/
Affichage:Anglais

Institution médicale de Tokyo / Pharmacie

Service d’information Himawari

  • Présentation de l’hôpital
  • Consultation médicale dans une langue étrangère

HP:https://www.himawari.metro.tokyo.jp/qq/qq13tomnlt.asp
Affichage:Japonais, anglais, chinois, coréen

Centre d’information médicale et de santé de Tokyo

Centre d’information médicale et de santé de Tokyo

  • Consultation médicale pour les étrangers

Adresse: Health Plaza 4e étage,160-8484 2-44-1 Kabukicho, Shinjuku-ku, Tokyo Tokyo

①Consultation sur les médecins, l’aide sociale, le système d’assurance, etc. qui sont disponibles pour les étrangers.
TEL:03-5285-8181(tous les jours de 9:00 à 20:00)
Langues prises en charge : Anglais, chinois, coréen, thaïlandais, espagnol

②Les informations sur les hôpitaux d’urgence
TEL:03-5285-8185(En semaine 17 : 00-20 : 00 Les samedis, dimanches et jours fériés 9 : 00-20 : 00)
Langues prises en charge : Anglais, chinois, coréen, thaïlandais, espagnol

HP:https://www.metro.tokyo.lg.jp/tosei/iken-sodan/otoiawase/madoguchi/kenko.html
Affichage : Japonais

Travail à temps partiel

Avant de commencer un emploi à temps partiel

Lorsqu’un étudiant international occupe un emploi à temps partiel, il doit obtenir une “autorisation pour les activités non qualifiées”. Le temps de travail est fixé à 28 heures par semaine. (Pendant les grandes vacances fixées par l’école, il sera de 8 heures par jour, soit 40 heures par semaine).

Si l’étudiant travaille plus que le temps de limite fixé, il n’est pas autorisé à renouveler son statut de résident ou sera expulsé. Si vous souhaitez travailler à temps partiel, veillez à respecter les règles et à le faire correctement. Si votre japonais s’améliore, vous serez en mesure de postuler à un plus large éventail d’emplois à temps partiel.

L’étudiant peut-il couvrir ses frais de subsistance avec un travail à temps partiel ?

Non. Il est impossible d’étudier à l’étranger en comptant sur le revenu d’un emploi à temps partiel. L’expérience des travaux à temps partiel peut apporter aux étudiants de nombreux avantages, tels que la diffusion de connaissances sur la société, etc. mais leurs études doivent être prioritaires.

A propos de l’emploi à temps partiel

L’interdiction des emplois à temps partiel pour les étudiants internationaux concerne les ventes liées au sexe, les jeux de Mahjong, les magasins de pachinko. Il est interdit aux étudiants étrangers de travailler à temps partiel comme agents de nettoyage et employés de cafétéria dans les Hôtels de loisirs (Love Hotels).

Si vous avez des inquiétudes concernant le travail à temps partiel, n’hésitez pas à consulter le personnel de l’école.

Comment trouver un emploi à temps partiel ?

Nous, JCLI, fournissons des informations sur les emplois à temps partiel à l’école. Il existe de nombreuses autres façons de trouver des emplois à temps partiel. Dans les gares et les dépanneurs, vous pouvez obtenir de nombreux magazines et journaux gratuits, demander à des amis qui travaillent actuellement et effectuer des recherches sur des applications et des sites web gratuits via un smartphone ou un PC. En outre, voici deux services publics qui vous permettront de trouver un emploi à temps partiel.

Consultation et introduction d’un emploi à temps partiel/Consultation concernant le statut de la résidence

Centre de soutien et d’orientation pour l’emploi des étrangers de Shinjuku

Adresse : Hello Work Shinjuku (Kabukicho Government Building) 1er étage, 2-42-10 Kabukicho, Shinjuku-ku, Tokyo 160-8489
TEL : 03-3204-8609 (en semaine 8h30-17h15)

https://jsite.mhlw.go.jp/tokyo-foreigner/gaikokujin_center_goannai/gaikokujin_koyou_center/map2.html
Affichage :Japonais, anglais, chinois

Consultation sur la main-d’œuvre étrangère/Consultation concernant les emplois à temps partiel pour les étudiants internationaux, etc.

東京都労働相談情報センター

Centre d’information sur les consultations en matière de travail de Tokyo

Adresse: 3-10-3 Iidabashi, Chiyoda-ku, Tokyo Tokyo Shigoto Center 9e étage

TEL:03-3265-6110

Langues prises en charge :

Anglais:Lundi~Vendredi 14:00~16:00

Chinois:Mardi、Mercredi、Jeudi 14:00~16:00

https://www.hataraku.metro.tokyo.jp/soudan-c/center/

Affichage :Japonais, anglais, chinois